Runic and Heroic Poems of the Old Teutonic Peoples — the section 'The Runic Poems
Summary
The Cambridge edition (1915) edited by Bruce Dickins is the standard public-domain publication of the rune poems with the original text and a parallel English translation. The section "The Runic Poems" contains: the Old English Rune Poem, the Norwegian and Icelandic rune poems, plus Old High German fragments. This is the primary textual evidence for the names and associations of the runes — the main academic foundation for reconstructing the meanings of the runic signs.
⚠️ An important honesty frame: the rune poems describe the Anglo-Saxon futhorc (29 runes) and the Younger Futhark (16 runes) — NOT the Elder Futhark (24 runes) directly. The names and meanings of the Elder Futhark runes (the proto-forms fehu, ūruz, þurisaz…) are reconstructed* by the comparative method from these later poems + the Gothic letter names + manuscript glosses. A poem ≠ direct evidence about the Elder Futhark; it is one of the inputs of the reconstruction.
All three rune poems are extracted: the Anglo-Saxon (the full text, 29 runes) and the Norwegian + Icelandic (16 Younger Futhark runes, Dickins's translations). Only the Abecedarium Nordmannicum (p.
34) is not extracted → a separate task for later.
Key claims
- [historical-fact] The Anglo-Saxon Rune Poem consists of 29 stanzas, one per futhorc rune; each stanza interprets/describes the rune name (Page: "expounding the rune-names"). A "riddling" presentation is a common characterization, but Page does NOT use it. — Page 1995, p. 197.
- [historical-fact] The host manuscript is Cotton Otho B.x (10th c.); it perished in the fire of the Cotton Library in 1731. Before the loss the text was copied by Humfrey Wanley, and George Hickes published it in Linguarum veterum septentrionalium thesaurus. ⚠️ The date: the volume with the Rune Poem is 1703 (the whole series 1703–05, NOT "1705"). All later editions go back to Hickes's publication. — Page 1995, p. 197, 201.
- [historical-fact] The rune names are given as glosses; their equivalents Hickes took from another manuscript — Cotton Domitian IX, fol. 11v. A dispute over their originality: Hempl wavered (added by Hickes or an earlier scribe?); Page leans toward an earlier scholar having entered the names in Otho B.x before Hickes/Wanley — not Hickes himself. — Page 1995, p. 200–201.
- [historical-fact] The date of composition is 8th–9th c.; the surviving copy reflects the 10th–11th c. (late West Saxon forms). The exact date and dialect of the original are unclear. —.
- [historical-fact] 14 of the 24 Old English names (the Elder Futhark) are confirmed by the later Scandinavian tradition; 8 are not attested in Scandinavia; 2 differ substantially (þorn/þurs, eolhx/ýr). — Page 1995, p. 136.
- [historical-fact] The text of Dickins's 1915 edition is public domain; on Wikisource Dickins's emendations (conjectures) are marked in italics. — Wikisource (a note to the publication).
- [historical-fact] The pagination in Dickins (1915): the Anglo-Saxon poem — pp. 12–23, the Norwegian — pp. 24–27, the Icelandic — pp. 28–33, the Abecedarium Nordmannicum — p. 34. — the Wikisource table of contents.
- [historical-fact] The Norwegian poem — the Younger Futhark (16 runes), skaldic meter; it survives in a 17th-c. copy of a lost 13th-c. manuscript. —.
- [historical-fact] The Icelandic poem — 16 runes, the manuscript AM 687 d 4° (ca. 1500); built as kennings (each rune = three synonym-definitions). —.
- [historical-fact] The Abecedarium Nordmannicum (9th c.) — the oldest known catalog of Scandinavian rune names (it is contested whether it is a poem). —.
The names of the Anglo-Saxon poem (29)
The themes are from Dickins's translation. Locator: Dickins 1915, "The Anglo-Saxon Runic Poem", pp. 12–23 (per the Wikisource table of contents).
The first 24 (overlapping by position with the Elder Futhark — but this is the futhorc, see the frame above):
| # | Name (OE) | Theme (Dickins) |
|---|---|---|
| 1 | Feoh | wealth |
| 2 | Ur | aurochs |
| 3 | Ðorn | thorn |
| 4 | Os | mouth / source of speech |
| 5 | Rad | riding, journey |
| 6 | Cen | torch |
| 7 | Gyfu | generosity, gift |
| 8 | Wenne | bliss, joy |
| 9 | Hægl | hail |
| 10 | Nyd | need, trouble |
| 11 | Is | ice |
| 12 | Ger | (good) year, harvest |
| 13 | Eoh | yew tree |
| 14 | Peorð | game, recreation |
| 15 | Eolh-secg | elk-sedge (a marsh plant) |
| 16 | Sigel | sun |
| 17 | Tir | guiding star |
| 18 | Beorc | poplar / birch |
| 19 | Eh | horse |
| 20 | Man | man, mankind |
| 21 | Lagu | water, ocean |
| 22 | Ing | (the hero) Ing |
| 23 | Eþel | estate, homeland |
| 24 | Dæg | day |
The additional futhorc runes (25–29), which are NOT in the Elder Futhark:
| # | Name (OE) | Theme |
|---|---|---|
| 25 | Ac | oak |
| 26 | Æsc | ash (tree) |
| 27 | Yr | bow / yr |
| 28 | Iar | river fish (eel?) |
| 29 | Ear | grave, earth |
The Younger Futhark: the Norwegian and Icelandic poems (16 runes)
Both poems use the same 16 Younger Futhark names, but diverge semantically — an important point of honesty: the "meaning of a rune" depended on the tradition and the era, it was not fixed. The Norwegian is a pair of short lines (rune + a saying); the Icelandic is kennings (three definitions). Dickins's translations (1915), pp. 24–33.
| # | Name | Norwegian (Dickins) | Icelandic (Dickins) | Theme |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Fé | wealth — strife among kinsmen; the wolf in the forest | wealth — strife among kinsmen; the fire of the sea; the serpent's path | wealth |
| 2 | Úr | dross from bad iron; the reindeer races over the frozen snow | shower — the lament of the clouds; the ruin of the hay-harvest | ⚠ dross / drizzle |
| 3 | Þurs | giant — torment to women; few are glad at misfortune | giant — the torture of women; a dweller of the cliffs; a giantess's husband | thurs, giant |
| 4 | Óss | estuary — the way of most journeys | god — old Gautr (Odin); the prince of Ásgarðr; the lord of Valhöll | ⚠ estuary / Odin |
| 5 | Reið | riding — the worst for horses; Reginn forged the best sword | riding — the rider's joy; a swift journey; the horse's toil | riding |
| 6 | Kaun | ulcer — fatal to children; death makes a corpse pale | ulcer — a children's disease; a sore spot; an abode of rot | ulcer, sore |
| 7 | Hagall | hail — the coldest of grain; Christ made the world of old | hail — cold grain; a shower of sleet; a sickness of serpents | hail |
| 8 | Nauðr | need — a scant choice; the naked freeze in the frost | need — the grief of the bond-maid; oppression; toilsome work | need, constraint |
| 9 | Íss | ice — a broad bridge; the blind must be led | ice — the bark of rivers; the roof of the wave; doom of the doomed | ice |
| 10 | Ár | plenty — a boon to men; Fróði was generous | plenty — a boon to men; a good summer; a ripe harvest | harvest, a good year |
| 11 | Sól | sun — the light of the world; I bow to the divine will | sun — the shield of the clouds; a shining ray; the destroyer of ice | sun |
| 12 | Týr | Týr — the one-handed god; the smith must often blow | Týr — the god with one hand; the leavings of the wolf; the prince of temples | the god Týr |
| 13 | Bjarkan | birch — the greenest of leaves; Loki was lucky in deceit | birch — a leafy branch; a little tree; a fresh young shrub | birch |
| 14 | Maðr | man — the increase of dust; great is the talon of the hawk | man — the delight of men; the increase of the earth; the adornment of ships | human |
| 15 | Lögr | waterfall — a river that falls from a mountain; ornaments are of gold | water — a swirling stream; a broad geyser; the land of the fish | water, a waterfall |
| 16 | Ýr | yew — the greenest in winter; it crackles when it burns | yr — a bent bow; brittle iron; a giant of the arrow | ⚠ yew / bow |
The divergences of meaning: Óss — Norwegian "river estuary" vs. Icelandic "god/Odin"
(Christianization vs. a pagan reading); Úr — Norwegian "dross/reindeer" vs. Icelandic "drizzle"; Ýr —
Norwegian "yew" (the tree) vs. Icelandic "bow" (yew → a weapon of yew). This is a direct argument against the
esoteric thesis of a "single ancient meaning" of a rune.
Techniques
None — this is a primary textual source, not a practice manual. Esoteric "meanings" of the runes based on these names are an esoteric/revival layer (T2, a 20th–21st-c. reconstruction), recorded separately.
Quality of the evidence
- A high academic status as primary textual evidence; Dickins's edition is the cited standard.
- A limitation: the sole host of the OE poem is lost (the 1731 fire), the whole text is via Wanley's copy → Hickes. Any names/readings carry this chain of transmission; the status of the glosses is contested.
- A strong warning against overreach: the Elder Futhark meanings are reconstructed from here, not read directly. The esoteric literature often erases this boundary — don't repeat it.
Links and cross-references
- The Norwegian and Icelandic poems give the names of the Younger Futhark (16 runes) — extracted (see the section above). The Elder→Younger Futhark transition: 24→16 runes, some names are preserved, some disappear/change meaning.
- The reconstructed proto-forms of the Elder Futhark names (*fehu, etc.) — an academic layer; the source of the reconstruction is Düwel/Page/Antonsen.